Education & Education Systems
YourTerm EDU is a terminology project on education and education systems. It aims at creating multilingual glossaries which will enable people from different schooling systems and backgrounds to reach mutual understanding of each country’s standards and concepts in this field.
By classifying relevant terminology, this project contributes to clarify and harmonise the communication among different communities and societies in the diversified and constantly changing scenario of international and intercultural education.
The following sub-projects are currently active:
Each country has specific education and schooling systems: although it is not always possible to compare them, this sub-project aims to classify them and give functional equivalents in several languages.
The broad field of education includes terminology from many different domains. This sub-project collects relevant terminology about educational stardards and organisation, teaching methodologies and learning techniques, and other general terms.
Interculturality is the key of contemporary education. In this project, terms exploring intercultural education are presented.
This glossary aims to inform readers about the latest developments in the application of digital technologies in higher education learning, training, research and management.
Find and use the relevant terminology resources.
TERMINOLOGY PROJECTS & COLLABORATIONS
Consult the concepts and terms of the ongoing project and connect with the partners in the project.
IN COOPERATION WITH
As part of the Term Coord new series of projects, your Term CULT features several linguistic resources for users of culture terminology. It comprises three sections addressing different needs of the reality of culture.
Nowadays, discussions about multiculturalism are at a crucial stage and the concept is spread throughout different spheres of our lives: science, society, education and politics.
Do you speak several languages, and are you familiar with several cultures? Did you even grew up with two or more different languages and cultures? If you did, then you might have asked yourself the following question: To which language and culture do I belong?
On 15th April we celebrated the International Day of Art, in honour of the birth of Leonardo da Vinci. If the painter is known worldwide for his famous Mona Lisa, this artist was probably one of the greatest lovers of art and culture of his time.
Before answering this complex and difficult question, I need to define first these two notions. I will maintain Byram’s (2008) version for culture defined as “shared beliefs, values and behaviors of a social group”, where social group can be a family at a micro level and a nation at a macro level.
For my final paper at the University of Luxembourg I chose to focus on the field of terminology and translation, specifically on culture related terms found in documents published by European Union institutions. I compared the translations of selected culture-specific terms in five languages: English, German, French, Slovak and Czech.
The European Capital of Culture is a year-long event that celebrates diversity and culture in Europe and aims to help people discover the richness of the continent. They started in 1985 as a result of an initiative by the then Greek Minister of Culture Melina Mercouri.
Semiotic systems are fascinating because of their sheer complexity. They surround us almost every second of our life and more often than not we are so used to them that we don’t see them anymore. Sometimes, however, it is nice to press the pause button and think about all the ways we, and all the other humans, are desperately understanding or trying to do so.
Last Friday, 15th of April, was the World Art Day. This celebration has been much discussed by media, as it is difficult to think that there is somebody who is not, either as an observer or a creator, interested in any kind of art. Some prefer to wander around the corridors of a museum while others are keen on reading books. Some listen to music, watch a film or follow a cooking recipe.
ISIT students Eva Gozlan, Noémie Lefèvre and Antinéa Lombard, in collaboration with TermCoord, have interviewed personalities from France, Spain, Germany and Italy about their cultural work and contributions. The cultural interview project of Eva, Noémie and Antinéa (Master 2 – Intercultural Communication and Translation students at ISIT, the Institute of Intercultural Management and Communication) aims to illustrate European cultural diversity and all its dimensions.